<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : A New Translation Tool for my Blog Readers</title>
	<atom:link href="http://etiennechabot.com/2009/03/17/a-new-translation-tool-for-my-blog-readers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://etiennechabot.com/2009/03/17/a-new-translation-tool-for-my-blog-readers/</link>
	<description>Idées fraîches et discussions sur le marketing</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Dec 2011 15:54:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Par : Un nouvel outil de traduction simultanée sur mon blogue &#171; Etienne Chabot&#8217;s Blog</title>
		<link>http://etiennechabot.com/2009/03/17/a-new-translation-tool-for-my-blog-readers/#comment-185</link>
		<dc:creator><![CDATA[Un nouvel outil de traduction simultanée sur mon blogue &#171; Etienne Chabot&#8217;s Blog]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:24:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etiennechabot.wordpress.com/?p=658#comment-185</guid>
		<description><![CDATA[[...] PS: Le billet que vous venez de lire est une traduction à 100% issue du logiciel de traduction de Google de l&#8217;anglais vers le français. Le billet original en anglais est ici. [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] PS: Le billet que vous venez de lire est une traduction à 100% issue du logiciel de traduction de Google de l&#8217;anglais vers le français. Le billet original en anglais est ici. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

